WHAT THE HELL LÀ GÌ? WHAT THE HELL THƯỜNG SỬ DỤNG TRONG TRƯỜNG HỢP NÀO

     

Rất không ít người dân trong cuộc đời đã có lần ít nhất bao gồm một lần chửi thề . Các câu nói bao gồm kèm theo ngôn ngữ tục, chửi thề,… các bạn có thể bắt chạm mặt tại bất kỳ đâu. Phiên bản thân giờ Việt sẽ có một số trong những từ khiến họ không mấy thoải mái khi nghe rồi, giờ Anh cũng không khác là bao.

Bạn đang xem: What the hell là gì? what the hell thường sử dụng trong trường hợp nào

Bài viết từ bây giờ Góc hiếu kỳ muốn nhắc tới một cụm từ mà chúng ta cũng có thể đã nghe không ít lần, đôi khi trở thành câu cửa miệng của một vài ba người: “ What the hell ”


Phân tích nghĩa của từng từ thì : “ What ” là “ dòng gì? ” – “ Hell ” tức thị “ âm ti ”. What the hell là một câu giờ đồng hồ Anh trọn vẹn, chuẩn chỉnh ngữ pháp. Nhưng thực tế người quốc tế ( và khắp cơ thể Việt Nam) khi áp dụng câu này phần nhiều mang ý nghĩa sâu sắc khác so với từ ngữ được dùng làm cấu thành câu trên.

Theo google translate, What the hell dịch ra giờ đồng hồ Việt sẽ tiến hành hiểu theo nghĩa bóng có nghĩa là “ cái quái quỷ gì vậy ? ” “ loại quái gì vậy ? ”.

Những vướng mắc “ chiếc quái gì ” như trên thường được thốt ra khi bạn hỏi cảm xúc hoang mang, nặng nề hiểu nhưng phần nhiều là bất ngờ, khó chịu hoặc châm biếm một bạn ( hoặc một hiện tượng, sự việc) như thế nào đó.

Ví dụ như : bão số 5 vừa xong thì vài ngày sau, mọi bạn lại đón nhận “ tin vui ” là bão số 6 sẽ theo tiền bối xịt thăm tiếp, ngay mau chóng tôi vẫn nghĩ rằng : “ What the hell ???!!! Lại bão nữa hả trời ???? ”


*

Ngoài ra, “ what the hell ” cũng đứng trong một số câu hỏi mang chân thành và ý nghĩa tương tự. Lấy ví dụ như :

“ What the hell is this ? ” – cái quái gì đây ?

“ What the hell are you doing ? ” – ai đang làm dòng quái gì cố kỉnh ?

“ What the hell ! Did I just see ? ” – Tôi đã thấy chuyện tai quái quỷ gì vậy ?

“ What the hell is going on ? ” – Chuyện quỷ quái quỷ gì đang diễn ra vậy ?

“ What the hell is wrong with you/me ? ” – Bạn/ Tôi bị cái quái gì cầm cố ?

“ What the hell are you doing here ? ” – nhiều người đang làm chiếc quái gì tại đây vậy ?

“ What the hell am I doing here/ I’m doing here ? ” – Tôi sẽ làm chiếc quái gì ở đây ?

“ What the hell are you talking about ? ” – Bạn/ mày vẫn nói chiếc quái gì cụ ?

“ What the hell bởi vì you want ? ” – sau cùng bạn/ mày hy vọng cái chết tiệt gì ?

“ What the hell were you thinking ? ” – nhiều người đang nghĩ cái quái gì vậy ?


Một Số cụm Từ Cảm Thán Khác có Nghĩa Tương Đồng


Ngoài “ what the hell ” thì giờ đồng hồ Anh cũng rất nhiều những cụm từ/ câu cảm thán mang ý nghĩa sâu sắc bối rối, tức giận. Ví dụ là :

- What the fu*k ? ( viết tắt là WTF ) : dòng đ.é.o gì vậy ? loại định mệnh ( ĐM ) gì cầm cố ?.

Xem thêm: Đọc Bản Vẽ Công Nghệ, Đường Ống Công Nghệ 1 Mới Nhất 2022, Đọc Bản Vẽ Ống Công Nghệ

Nếu ghép vào những câu gồm vế sau như “ are you doing ? ”, “ are you talking/thinking…” v..v… như ở chỗ trên thì cả câu sẽ nhấn mạnh vấn đề sự thô tục rộng nhiều. ( phiên bản thân từ bỏ “ Fu*k ” cực kỳ nặng nài nỉ rồi, chân thành và ý nghĩa không trong sạch gì đâu ).

- What the heck ? - cũng chính là “ dòng quái gì vậy ? ”

- What the hey ? : đọc chệch đi so với “ hell ” – tức thị “ đồ vật gi đây ? ”

- What in tarnation :

Từ “ Tarnation ” vào câu trên có từ rất mất thời gian ở Mỹ, mang chân thành và ý nghĩa là “ chết tiệt ”, “ dơ bẩn ” ( hệt như “ damn ” tốt “ heck ” vậy ). “ What in tarnation ” thường xuyên là để chỉ sự ngạc nhiên, khôn xiết sốc trước sự việc việc gì đấy khiến tín đồ ta cảm thấy kinh tởm.

- What in the world ? – Đó là cái gì trên quả đât này vậy ?

Câu này còn có vẻ dìu dịu hơn, cũng ám chỉ sự ngạc nhiên, kinh ngạc trước cái nào đó kì lạ.

- What on Earth ?

Nghĩa của câu này diễn đạt sự khó chịu hơn nhiều. Được dùng khi chúng ta không thể lí giải được vấn đề đã hoặc đang xảy ra. Bên cạnh đó “ on Earth ” hoàn toàn có thể dùng với những từ để hỏi như “ Where/ When/ Why/ How..” . Lấy ví dụ :

“ How on earth did he pass the exam? He did no work at all... ” ( Làm chũm quái nào mà lại anh ta quá qua kì thi được vậy ? Anh ta đã không hề làm bất cứ thứ gì cả... ”)

- What the dickens ?

Là một nhiều từ giờ lóng nhằm chỉ trích. Lấy ví dụ :

What the dickens did you go there for ? ( Đến đó để làm cái quỷ gì vậy ? )

- What the Devil ?

Câu này thì cụ thể quá rồi. “ Devil ” nghĩa là ma quỷ. Cả câu chắc chắn rằng cũng mang chân thành và ý nghĩa chửi mắng kẻ thù đang làm chiếc quái quỷ gì cầm - như các câu trên.

Xem thêm: Nhức Mỏi, Khó Chịu Mắt Sau Khi Cắt Kính Mới Đeo Kính Cận Lần Đầu

Ngoài những câu hỏi mang tính chất cảm thán đã trình làng ở bên trên ra, còn một số câu diễn đạt tức giận, hoang mang cũng khá thông dụng. Ví dụ như :

- What vì chưng you want ? : Mày hy vọng gì ?

- Are you crazy ? / Are you crazy or what ? / Are you crazy man ? : Mày tất cả bị điên ko ? / mày bị điên xuất xắc sao ? / Mày là 1 người điên à ?

- Are you losing your mind ? : ngươi bị mất trí rồi à ?

- vày you wanna die ? : Mày muốn chết à ?

- How dare you talk to lớn me lượt thích that ? : Sao ngươi dám thủ thỉ với tao như vậy ?

- Who bởi you think you are? : mi nghĩ ngươi là ai ?!

- Who do you think you’re talking khổng lồ ? : ngươi biết mày đang nói chuyện với ai không ?

- Can't you bởi vì anything right ? : Anh bị bất lực phải không ?


Quả là vô vàn các từ ngữ mô tả khác nhau với cũng phụ thuộc vào ý ham mê của người tiêu dùng khi thể hiện cảm xúc tiêu cực. Mặc dù nếu giao tiếp với bạn Âu – Mỹ giỏi ở nơi nào sử dụng giờ đồng hồ Anh, chớ lạm dụng quá nhiều kẻo nhặt răng mỏi tay đó. Đặc biệt không áp dụng từ “Fu*k” trước người khác - trừ lũ các bạn thân).